Translation of "provi per" in English


How to use "provi per" in sentences:

Tu gli piaci. Ma sei determinata a non lasciarti prendere dai sentimenti che chiaramente provi per lui.
He's into you, but you're determined not to give in to these feelings that you clearly have for him.
Dai, tu vuoi che rimanga per via di quello che provi per me.
Come on. You want me to stay because ofthe way you feel about me.
E questo è quello che provi per Leigh?
And do you feel this way about Leigh?
Teddy, sai quanto affetto provi per te.
Teddy, you know the affection I've always had for you.
So cosa provi per Michael, ma non puoi salvarlo.
I know how you feel about Michael, but you can't save him.
Senti, se e' questo che provi per lui, scaricalo.
They feel the thing. I don't feel it.
E una volta per tutte, spiegale quello che provi per lei.
And tell her once and for all how you really feel about her.
Cosa provi per il vecchio Ted, ultimamente?
How we feeling about old Ted these days?
Perché io so quello che provi per lui.
Because I know how you feel about him.
Fai cosi' perche' non riesci ad accettare cio' che provi per me.
You're doing this because you can't deal with your feelings for me.
Allora, che cosa provi per i fessi del giornale?
Well, how do you feel about newspaper dorks?
Perche' non le hai detto cosa provi per lei?
Why haven't you told what you feel about her?
E so anche quello che provi per lei e non mi piace affatto.
And I also know how you feel about her, and I don't like it.
Matt, so quello che provi per Daphne, e cio' che le hanno fatto e' stato disumano, ma questa e'...
Matt, I know how you feel about daphne. And what they did to her was inhuman, but this is-
Sei tu che non sai cosa provi per me.
It's you that doesn't know how you feel about me.
Guardami negli occhi e dimmi che non provi per me cio' che io provo per te.
Look me in the eye and tell me you don't have the same feelings for me that I have for you.
L'odio che tu provi per le altre etnie... moltiplicalo per dieci, rivolgilo verso di te e Zobelle... e mettici sopra il mio nome.
The hate you got in your heart for color, multiply it by ten, point it at yourself and Zobelle, and hang my name on it.
Devi superare... l'odio che provi per me.
You have to think past your hatred for me.
Qualsiasi cosa provi per lei, a Chloe non importerebbe mai di lui.
Whatever his feelings are for her, chloe would never care about him.
Dimmi se cio' che provi per me e' reale.
And tell me if what you feel for me is real.
Perche' so cosa pensi e provi per la Apple.
Because I know how you feel aboutApple.
No, e' davvero questo che provi per me o cosa?
No, that your feelings for me are so?
Papà, so cosa provi per Oliver.
Dad, I know how you feel about Oliver.
Non riesco... neppure a immaginare cosa provi per me... riguardo tutta questa storia.
I can't... Imagine what you must feel about me, about all of this.
Non hai idea di cosa provi per te e adesso stai andando fuori di testa.
But you have no idea how she feels about you and now you're freaking out.
Non cambierà l'affetto che provi per lui.
It won't change the way you feel about him.
Potrebbe ferirlo inizialmente, ma... se prova per te quello che tu provi per lui... farà la scelta giusta.
He may be hurt in the beginning, but if he feels about you the way you feel about him... he'll make the right choice.
Non pensare a un posto, pensa a lei, a Emma... e sopratutto a quello che provi per lei.
Don't think of a place. Think of her, of Emma, you feel about her.
E riguardo a cio' che provi per me?
About what you feel about me?
Devo sapere cosa provi per me.
Look, I have got to know how you feel about me.
Ascolta, so bene che provi per lei un amore patetico da Baci Perugina ma non siamo al liceo.
I know you have some kind of pathetic "Love is..." cartoon crush on her... but this isn't high school.
Quello che provi per me non sminuisce per nulla quello che provo io per te.
Your feelings for me do nothing to diminish mine for you.
Qualsiasi cosa provi per me, qualsiasi cosa accada, qualsiasi cosa tu stia pensando, adesso è qui che siamo.
Whatever you feel about me, whatever is going on, whatever you are thinking, we are here now. That is it.
Capisco perché sei così incazzato, ma il tuo umore non migliorerà finché non troverai questa donna e non le dirai cosa provi per lei.
I get why you're so pissy... but your mood's never gonna brighten till you find this woman... and tell her how you feel.
Lo capisco quello che provi per Morgan.
I understand how you feel about Morgan.
Non è stato facile farti ammettere quello che provi per me.
Wasn't easy making you admit your feelings for me.
"Non ha alcuna importanza" nel senso che non cambia quello che provi per me, o "non ha alcuna importanza" nel senso che...
"Of no importance" as in it doesn't change the way you feel about me, or "no importance" as in you...
Credevo che avresti scordato l'intenso odio che provi per me se fossi stata un tantino delirante.
I thought it might help you forget your intense hatred for me if you were a teensy bit delirious.
Cosa provi per quello che hai fatto, Jesse?
How do you feel about what you did, Jesse?
Capisco l'amore che provi per tua sorella.....ma a volte bisogna tagliare il cordone ombelicale...
Now, Chris, I can certainly understand your love for your sister. But you got to out the old apron strings sometimes.
Il disgusto che provi per te stesso ti sta soffocando, amico mio.
Your self-loathing is suffocating you, my friend.
Ha bisogno di qualcuno che provi per lei... la stessa cosa che provo per te.
She needs someone to feel about her... the way I feel about you.
Il vuoto che provo per mio marito dev'essere nulla in confronto al vuoto che provi per tuo padre.
The loss I feel for my husband must be nothing compared to the loss you feel for your father.
Sta solo... cercando di capire cosa provi per lui adesso.
He's just trying to figure out how you feel about him right now.
E a proposito di cio' che provi per Peter... ricorda che il tempo guarisce ogni ferita.
Now, as for your feelings about Peter, all wounds heal over time. Yeah.
Credo che tu sappia gia' adesso quello che provi per me e... non credo che il tempo possa cambiarlo.
I think you know how you feel about me now, and... I don't think time's going to change that.
Prendi la palla al balzo, e dille quello che provi per lei.
Take a chance and tell her how you feel.
Come... come fa a non cambiare quello che provi per me?
How? How does it not change how you feel about me?
0.99715185165405s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?